POV Shorts: Until He's Back
Season 37 Episode 706 | 40m 19sVideo has Audio Description, Closed Captions
Ahmed must find a way to get his son’s remains back home to Morocco so he can say goodbye.
After learning that his son, Yahya, has died at sea trying to get to Spain, Ahmed Tchiche must find a way to bring his remains back home to Morocco so he and his family can have a proper goodbye. Through interweaving threads, Until He's Back explores the dangerous journey — crossing the Gibraltar Strait from Africa to Spain — and the difficulty of returning the bodies of those who drown at sea.
Major funding for POV is provided by PBS, The John D. and Catherine T. MacArthur Foundation, the Wyncote Foundation, Reva & David Logan Foundation, the Open Society Foundations and the...
POV Shorts: Until He's Back
Season 37 Episode 706 | 40m 19sVideo has Audio Description, Closed Captions
After learning that his son, Yahya, has died at sea trying to get to Spain, Ahmed Tchiche must find a way to bring his remains back home to Morocco so he and his family can have a proper goodbye. Through interweaving threads, Until He's Back explores the dangerous journey — crossing the Gibraltar Strait from Africa to Spain — and the difficulty of returning the bodies of those who drown at sea.
How to Watch POV
POV is available to stream on pbs.org and the free PBS App, available on iPhone, Apple TV, Android TV, Android smartphones, Amazon Fire TV, Amazon Fire Tablet, Roku, Samsung Smart TV, and Vizio.
POV Playlist
Every two weeks, we curate a selection of POV docs, old and new, around a central theme. Stream while you can — until the next Playlist!Providing Support for PBS.org
Learn Moreabout PBS online sponsorshipMore from This Collection
Video has Closed Captions
Kids learn to swim - and, in their lessons, we discover profound wisdom for all. (21m 9s)
Video has Closed Captions
Two stories of quilted heirlooms and generational nostalgia. (24m 35s)
Video has Closed Captions
Families traverse tradition and memory in marking new phases of life. (25m 5s)
Video has Closed Captions
A portrait of the experiences unique to displaced queer people fleeing violence at home. (25m 5s)
Video has Closed Captions
Two stories of women who trailblaze and persist. (24m 50s)
Video has Closed Captions
Two stories excavating distinct portraits of place, politics, and economy. (25m)
Video has Closed Captions
Memory and resiliency through Detroit and Canarsie’s unique relationships to water. (23m 26s)
Video has Closed Captions
Religious leaders' use of the law to advance an unexpected religious freedom argument. (23m 49s)
POV Shorts: The Dream of a Horse
Video has Closed Captions
In the mountains, a nomad's daughter is torn between marriage and her writing dreams. (25m 3s)
Video has Closed Captions
New worlds unfold in stories of tradition and hometown pride. (25m 5s)
POV Shorts: You Are My Sunshine
Video has Closed Captions
Three stories about care and connection. (24m 30s)
POV Shorts: Our Motherland Fantasy Nightmare
Video has Closed Captions
Two families experience homeland violence across generations. (25m 1s)
Providing Support for PBS.org
Learn Moreabout PBS online sponsorship♪ ♪ AHMED (speaking Darija): (water lapping) ♪ ♪ MARCO: A ver, dime la... dime la posici, porfa, del target.
ESTHER AND MARCO: 33 grados.
ESTHER: 32 minutos.
MARCOS: Treinta y dos.
ESTHER: Ochenta y cuatro este.
MARCO: Ocho, cuatro, este.
Vale.
Cambio de rumbo a cero 36 por posible target.
Email Colibr (gulls squawking) ("Theme from 'New York, New York'" ringtone playing) (ringtone stops) (speaking French): MAN (on phone): WOMAN (on phone): WOMAN 2 (on phone): WOMAN 3 (on phone): MARI A: WOMAN (on phone): MARI A: Rellene formulario.
(ringtone plays) (speaking French): Embarcaciones no llegada.
Si salvamento matimo no consigue localizarte porque no tiene posici, pues, por regla general, es la desgracia.
(sighs deeply) ♪ ♪ ♪ ♪ AL: Hay muchimas pateras desaparecidas.
Hay quien rescatados por barcos y la mayor est fallecidos o desaparecidos en el mar.
Es mi trabajo que busque los desaparecidos.
Buscamos la familia.
Nosotros los ayudamos para identificar el desaparecido o el fallecido.
Hola, buenas, Maa A ngeles.
lo quiero avisarte que estoy aq en Almea.
Voy subir ahora mismo en el ferry para llegar a Marruecos.
¿Vale?
familia del chico a ver la que desaparecien diciembre.
(horn honks) Yo me casi con una espaqola.
No me su a una patera.
La primera vez que vengo en Espaqa, vengo en el ferry.
Tengo miedo por el ferry.
Es un barco que llega cien por cien y tengo miedo.
(ship horn blaring) Imagate a una patera que lleva un motor y no sabes del camino.
♪ ♪ Es un camino malimo para ellos.
(woman speaking indistinctly on loudspeaker) FAISAL: Mi trabajo oficial en Espaqa es un compraventa de coches.
Y encima, trabajo en CIPIMD soy voluntario que no... no soy de alta, no cobro nada.
Hago horas extras con... con CIPIMD.
(car horns honking) Marruecos es guasimo, es buesimo.
Lo que pasa es que no hay trabajo.
Por eso a todo el mundo quieres viajar ya.
Pero tu pa es tu ps.
Nadie lo va a olvidar, a su ps.
♪ ♪ FAISAL and AHMED (speaking Darija): FAISAL: AHMED: FAISAL: AHMED: MARCO: Tengo solamente un asterisk que me estdiciendo que hay una barca en adrift.
miradohora lo hemos hasta noche en radar.
Es para... para arriba.
37 grados, 11 norte.
Vale.
ro, cinco, este.
Estamos cerca.
(birds chirping) MARTI N: Mi memoria del inmigrante fallecido en el agua del estrecho.
Esta es la fosa con donde al final se arrumbaron todos.
No se iban a poder identificar y que no se iba saber nada de ellos, entonces se enterraron como personas con un nero de licencia como personas desconocidas.
(footsteps approaching) El aqo del 98, ya empeci yo a trabajar y... y, bueno, intentaba por ya de poder identificarlos y, de hecho, ya identifiqui.
Ay, ya vi.
Allarriba.
Ah Marruecos.
De Marruecos.
De Marruecos.
De Marruecos.
De Marruecos.
De Marruecos.
Y un nigeriano tambiin, un chico nigeriano tambiin.
Del aqo 2003.
En estos casos, los enterramos seguramente nosotros.
Aparecieron aq en Tarifa, en las playas de aqu y se enterraron ah Yo creo que la zona s cercana son 14 kiletros.
De Tarifa a nger hay 14 kiletros aproximadamente.
♪ ♪ Es tan cerca, piensan que no van a tener grandes complicaciones.
Y, no, la realidad no es esa.
La realidad es que el estrecho es muy traicionero.
Cuando hay un fallecido y la familia ya se ha enterado... lo que quiere es que cuanto antes lo puedas trasladar, que cuanto antes le puedan dar sepultura.
Hasta que ello no ocurre, esas familias esn sufriendo.
♪ ♪ (phone ringing out) , hola, buenas tardes.
Mire, soy Mart Zamora, de Funeraria Luza.
Sobre el caso del chico, a ver si tenmos algo nuevo de fiscaa.
Estoy designado por la familia para ocuparme de la desaparici del fallecido y estamos pendientes, gicamente, de la plena identificaci de su seqoa.
(Ahmed praying softly) WOMAN (on voicemail greeting): Gracias por contactar con el Ministerio de Justicia.
(phone ringing out) WOMAN 2 (on phone recording): El telifono marcado no se encuentra disponible en este momento.
(Ahmed praying softly) (call disconnects) Nada.
Siempre pasa lo mismo.
No hay suerte.
(exhales) Pero, ¿y no se le puede pedir que los mande con urgencia?
Porque, hombre... Es una cosa... No hay forma, ¿no?
Claro.
♪ ♪ (people talking in background) (speaking Darija): AHMED: FAISAL: AHMED: FAISAL: AHMED: FAISAL: AHMED: FAISAL: AHMED: FAISAL: AHMED: FAISAL: (car horns honking, traffic humming) (car doors open) (Faisal grunts) FAISAL: (car doors close, Faisal mutters) (engine starts) FAISAL AND AHMED: ♪ ♪ FAISAL: FAISAL and AHMED: AHMED and FAISAL: AHMED: FAISAL: AHMED: FAISAL AND AHMED: FAISAL: ♪ ♪ MARCO: Que sepamos, 150 nfragos.
A unas 30 y algo millas de aqu En ese... en estacn sur... sur o suroeste.
♪ ♪ GUILLEM: ¿Cutos niqos?
WOMAN AND MARCO: Ocho.
MARCO: Ocho niqos.
Ocho niqos que sepamos.
Y a saber cutos menores, que no lo sabemos tampoco, no acompaqados.
Niqos son ocho, seguro.
¿A qui velocidad vamos?O: Vamos a... a diez.
hasta 30 nudos,RCO: Nos falta si no me equivoco, 20 a 30 nudos, filmente.
Se llega en un momento.
♪ ♪ MARTI N: Ses verdad que el mar tranquiliza.
digo,ero a m a veces, me traen recuerdos los olores.
(waves crashing) Si no estoy mirando, ese ruido que me viene de las olas, y esos olores a mojado me traen muchos recuerdos de la ipoca en la que nosotros hacmos los levantamiento.
Cuando aparean cuerpos en la orilla del mar, os iramos los que teamos que ir a recogerlos hasta la playa.
Me trae esos recuerdos.
El olor cuando est cogiendo esos cuerpos completamente mojados.
♪ ♪ (call to prayer echoes) FAISAL (speaking Darija): MBARKA and FAISAL: MBARKA: FAISAL: MBARKA: FAISAL: MBARKA: FAISAL: Uh?
MBARKA: FAISAL: MBARKA: FAISAL: MBARKA: FAISAL (laughing): MBARKA: FAISAL: FAISAL and MBARKA: FAISAL: MBARKA: FAISAL: MBARKA: (sighs) ♪ ♪ BORAS (speaking Darija): MAJID: FAISAL and BOUGRARA: BORAS: (dog barking, goat bleats) FAISAL: BORAS: BORAS and MAJID: BORAS: MAJID: BORAS: MAJID: BORAS: (chickens clucking) FAISAL: BORAS: ♪ ♪ (dogs barking in distance) ♪ ♪ MAYSA and AHMED: MAYSA: AHMED: MAYSA: AHMED and MAYSA: AHMED: MAYSA: AHMED: MAYSA: AHMED: (both laughing) AHMED: (both mumble) MAYSA: AHMED: MAYSA: AHMED: ♪ ♪ ♪ ♪ (phone ringing out) FAISAL: Hola, buenas.
MARI A: Buenos ds, Faisal.
Eschame, estconfirmada la identidad del chaval que se recogi el 8 de diciembre.
Si todo va como debea de ir, no deber de tardar mucho en llegar al al ps de origen, ¿vale?
FAISAL: Vale, de acuerdo.
Le voy a decir a la familia.
MARI A: Perfecto, vale.
Gracia.
Hasta luego.
Adi.
FAISAL: Ads.
Bueno.
MARTI N: Pues, probablemente, s de 20 aqos ya me convertal Islam.
(air hissing) A hacerle los entierros, a ver ese sufrimiento, y poder ponerme aha rezar.s Y eso fue lo que me moti para convertirme al Islam.
(speaking indistinctly) Una de las cosas que hay que hacer es el lavado del cuerpo.
e hacerle su ropa con su tela blanca y se viste, su perfume.
Eso es una de las cosas que se hace siempre antes de meterlo en el ata.
¿Ah MAN: S MARTI N: A estya, ¿no?
♪ ♪ No es gico ni es justo que yo con mu pasaporte me pueda ir a Marruecos y pueda estar de vacaciones y pueda visitar.
Y que un marroqu con su pasaporte no pueda venir a Espaqa.
No se pueda venir de vacaciones, no se pueda venir a buscar trabajo.
La mayor de ellos tienen su pasaporte, y podrn venir, pero no se lo permiten.
Esn consintiendo que estos chavales jenes que por buscarse un futuro, una ilusn... ...estin muriendo de la forma tan espida que est muriendo.
(man speaks softly) ESTHER: Bueno, ¿estaban aburridas?
Aprovechar este pipi y caca, cafi y a comer, porque en una ahorita... ♪ ♪ (man speaking on radio) MAURO: Okey.
Hay muchas gente.
Estamos tratando de acercarnos porque veo que los tenemos a una hora y media, aproximadamente, a ustedes.
ANAIáS: Everybody's okay?
MAN: Okay.
ANAIáS: Yes?
How many children?
MAN: Six!
(water splashes) MAN: No!
Hey!
Stop!
(Anai's shouting) MAN 2: Hey!
Don't jump!
Hey!
ANAIáS: Don't jump!
Sit down, everybody!
(people shouting) MAURO: No pierdas de vista de quien esti en el agua.
ANAIáS: Hey!
Sit down, everybody!
If you jump, we're going to go, okay?
Don't jump!
(people talking in background) MAURO: No ya, paramos el rescate, que no tienen que saltar nadie.
ANAIáS: Keep everybody down.
ANDRE S: Mauro.
ANAIáS: No jump, okay?
ANDRE S: ¿Tenemos mantas tirmicas?
ANAIáS: One jump, we leave.
ANDRE S: Vale, dame una, porfa.
ANAIáS: Okay?
Please don't jum!
ANDRE S: Hey.
Can you see me?
Can you see me?
(people talking in background) MAURO: Bueno, estamos al tanto, la gente esttranquila, pero una persona ha saltado al agua.
A repartir chalecos, y una vez que esti todo calmado, empezaremos.
¿Me confirmas que quieres que repartamos chalecos?
MAURO: Afirmativo, afirmativo.
Que repartamos chalecos los dos juntos, uno por cada barca.
ANDRE S: Y no tenemos las mantas tirmicas, eh.
MAURO: ¿Eh?
ANDRE S: Y no tememos las mantas tirmicas.
(people talking in background) (people talking in background, engines running) Wait, wait, wait, wait, wait.
One by one.
One by one.
One by one, okay?
One by one.
Only one per person, okay?
Only one per person.
Are you okay, my friend?
Okay?
(man responds off mic) MAURO: Todas las personas aseguradas.
standby.tamos en Veo que los tenemos a 10 millas, o sea, aproximadamente a una hora.
(engines running) MAN: ¿Cuando tenemos al Open?
MAURO: A una hora.
♪ ♪ (people talking in background) MAN (speaking Darija): MAN 2 and MAN 1: (both chuckle) MAN 2: MAN 2 and MAN 1: MAN 2: (talking in background) MAN: (people talking in background) MAN: MAN: (people talking in background) (talking softly) MAN: MAN: MAN: MAN: MAN: MAN: (van doors closing) (people talking in background, child calling) WOMAN (chanting): WOMAN: WOMAN 2: WOMAN 3: (woman sobbing) (people talking in background) ♪ ♪ (all chanting softly) (chant continues) (engine running) ANAIáS: This boat is going to start, okay?
Keep calm, sit down.
At first, women and child-- children, okay?
♪ ♪ (people talking in background) (conversations stop) (people talking in background) MAN (speaking Darija): MAN 2: (men chanting) (chant continues) (people talking in background) (man leading prayer, mourners saying "ameen") (prayer continues) ♪ ♪ (prayer continues) (all chanting prayer) (prayer ends) ♪ ♪ (sniffs) (sniffles) ♪ ♪ ♪ ♪ (children laughing and exclaiming) ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪ ♪
Major funding for POV is provided by PBS, The John D. and Catherine T. MacArthur Foundation, the Wyncote Foundation, Reva & David Logan Foundation, the Open Society Foundations and the...